Abidjan, 19 juin 2026 (AIP) – La directrice de la Société internationale de linguistique de Côte d’Ivoire (SIL-CI), Koui Geneviève, a appelé jeudi 18 juin 2026, les responsables d’Églises et les communautés chrétiennes à s’impliquer activement dans la traduction de la Bible et la valorisation des langues nationales, à l’occasion de la deuxième édition de l’initiative « La Bible dans ma langue » au Capitole Hôtel de Cocody.
Selon Mme Koui, l’objectif est d’amener chaque communauté concernée à considérer les projets de traduction comme un véritable champ missionnaire.
« Jusqu’à présent, une grande partie des financements proviennent de partenaires et d’Églises étrangères. L’Église ivoirienne doit aujourd’hui prendre les choses en main en apportant un soutien financier, mais aussi des ressources humaines bénévoles pour la mobilisation communautaire », a-t-elle souligné.
Le président de l’Église des Assemblées de Dieu de Côte d’Ivoire, Dr Kondé Charles-Marie, a soutenu que la traduction de la Bible dans les langues locales constitue une nécessité et non un luxe. Pour lui, l’accès aux Écritures dans les langues maternelles favorise une meilleure compréhension du message biblique et permet des conversions plus profondes.
« Si l’Évangile restait uniquement en français ou en anglais, une partie de la population serait laissée en marge. La langue maternelle permet une connexion plus directe avec le message de Dieu », a-t-il ajouté.
Le programme « La Bible dans ma langue » vise à mobiliser les leaders des dénominations chrétiennes, d’églises, de communautés locales, des fidèles chrétiens, à s’approprier leur langue et à accompagner les efforts de SIL Côte d’Ivoire dans la mobilisation des ressources pour pour quatre projets de langues à savoir Dan, Toura, Adjoukrou et Bété.
Il vise aussi à promouvoir SIL CI au niveau national et les œuvres traduites dans les langues locales et enfin, promouvoir l’alphabétisation dans les langues et mobiliser des ressources financières pour accroître le programme de traduction de l’institution.
Ledit programme sera soutenu par une série d’activités notamment des visites dans les Eglises, une journée des quatre communautés concernées, la célébration des journées internationales de l’Alphabétisation et de la langue maternelle et des temps de prières avec les « Amis de SIL ». Un diner gala pour la récolte de fonds pour la mission de réimpression ou de traduction de la Bible en faveur des quatre peuples suscités, clôturera lesdites festivités.
Le SIL Côte d’Ivoire est une ONG chrétienne spécialisée dans le développement des langues locales. Installée en Côte d’Ivoire depuis 1970, elle travaille à la recherche linguistique et à la traduction des textes bibliques dans les langues ivoiriennes. A ce jour, elle revendique la traduction de deux Bibles complètes, 15 nouveaux testaments, six traductions en cours, 10 films de l’évangile de Marc, 25 applis et 21 .syllabaires
Par ailleurs, cette deuxième édition de « La Bible dans ma langue » vise à renforcer la collaboration entre les acteurs de la traduction biblique et les communautés chrétiennes, en vue d’accélérer l’accès des populations ivoiriennes à la Parole de Dieu dans leurs langues maternelles.
(AIP)
pk/fmo

