Abidjan, 22 mai 2026 (AIP)- La Société internationale de linguistique (SIL) Côte d’Ivoire procèdera le 18 juin, au Palm Club de Cocody, au lancement des festivités de la 2e édition de son programme intitulé « La Bible dans ma langue », a révélé jeudi 21 mai 2026, à Abidjan, sa directrice pays, Dr Géneviève Koui, lors d’une conférence de presse, au siège de l’institution.
Ledit programme vise à mobiliser les leaders des dénominations chrétiennes, d’Eglises, de communautés locales, des fidèles chrétiens à s’approprier leurs langues et accompagner les efforts de SIL Côte d’Ivoire dans la mobilisation de ressources pour quatre projets de langues, promouvoir SIL Côte d’Ivoire au niveau national et les œuvres traduites dans les langues locales, promouvoir l’alphabétisation dans les langues et promouvoir des ressources financières pour accroître le programme de traduction de l’institution.
Pour la 2e édition, SIL Côte d’Ivoire a décidé de miser sur quatre langues que sont le Bété de Guibéroua, le Dan, le Toura et l’Adjoukrou. Il s’agira pour eux de se retrouver avec les leaders des églises, avec les fils et filles des régions des langues concernées, pour pouvoir échanger, leur présenter l’existant et ce qui est déjà préparé, mais aussi leur parler de ce qui est prévu avec eux, et ce que SIL va leur proposer.
« Nous croyons que cet appel, qui sera lancé à cette date-là, va avoir un écho favorable auprès de ces leaders, auprès de ses ressortissants de ces différentes localités, pour pouvoir valoriser autant certaines langues qui sont parlées, (…) et qu’en parlant notre langue, on ne leur dise pas, il n’est pas encore 18 h, parce que nos langues ne sont pas à parler dans des tranches heures. Elles doivent être parlées par nous-mêmes, mais aussi avec nos enfants », a souligné Dr Koui.
Le programme « Bible dans ma langue » sera meublé d’une série d’activités qui auront pour apothéose un diner gala de récolte de fonds pour la mission de réimpression ou de traduction de la Bible en faveur des peuples des quatre langues concernées. Au nombre de celles-ci figurent les visites dans les églises, la journée des communautés des langues à l’honneur, la célébration des journées internationales de l’alphabétisation et de la langue maternelle et des temps de prières avec les « Amis de SIL ».
Président du conseil d’administration de l’Alliance biblique de Côte d’Ivoire (ABCI), Jules Ballé Aboa, est le coordonnateur du projet NGWLA qui accompagne SIL Côte d’Ivoire. Il a dénoncé le complexe d’infériorité linguistique dont font preuve les Ivoiriens dans la promotion de leurs langues maternelles. Pour lui, les langues du terroir sont une richesse en ce qu’elles véhiculent la culture et a appelé à une appropriation des langues locales par les chrétiens.
Sil Côte d’Ivoire est une ONG chrétienne spécialisée dans le développement des langues locales. Installée en Côte d’Ivoire depuis 1970, elle travaille à la recherche linguistique et à la traduction des textes bibliques dans les langues ivoiriennes. A ce jour, elle revendique la traduction de deux bibles entières, de 21 nouveaux testaments, la disponibilité de 10 films de l’évangile de Marc, 25 applis, 21 syllabaires et 34 langues déjà touchées sur la soixantaine dénombrée en Côte d’Ivoire.
(AIP)
fmo

